Let's start at the very beginning
A very good place to start
When you read you begin with A-B-C
When you sing you begin with do-re-mi
Do-re-mi, do-re-mi
The first three notes just happen to be
Do-re-mi, do-re-mi
Do-re-mi-fa-so-la-ti
Let's see if I can make it easy
Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow Sew
Tea, a drink with jam and bread
That will bring us back to Do (oh-oh-oh)
Do-re-mi-fa-so-la-ti-do
So-do!
Now children, do-re-mi-fa-so and so on
are only the tools we use to build a song.
Once you have these notes in your heads,
you can sing a million different tunes by mixing them up.
Like this.
So Do La Fa Mi Do Re
Can you do that?
So Do La Fa Mi Do Re
So Do La Ti Do Re Do
So Do La Ti Do Re Do
Now, put it all together.
So Do La Fa Mi Do Re, So Do La Ti Do Re Do
Good!
But it doesn't mean anything.
So we put in words. One word for every note. Like this.
When you know the notes to sing
You can sing most anything
Together!
When you know the notes to sing
You can sing most anything
Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow Sew
Tea, a drink with jam and bread
That will bring us back to Do
Do Re Mi Fa So La Ti Do
Do Ti La So Fa Mi Re
Do Mi Mi
Mi So So
Re Fa Fa
La Ti Ti
When you know the notes to sing
You can sing most anything
Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow Sew
Tea, a drink with jam and bread
That will bring us back to
Do . . . So Do
Re . . . La Fa
Mi . . . Mi Do
Fa . . . Re
So . . . So Do
La . . . La Fa
Ti . . . La So Fa Mi Re
Ti Do - oh - oh Ti Do -- So Do
冯·崔普童声合唱团(The Von Trapp Children):最佳音乐组合,获洛杉矶第27届年度青年艺术家评选“最佳音乐组合”称号,全球各大媒体争先报道——《人物》周刊特别报道;美国著名《奥普拉脱口秀》节目座上嘉宾;曾被ABC,Fox,NBC,CNN等知名电视台报道;
《音乐之声》的创作灵感源自于玛莉亚·冯·崔普的真人真事:玛莉亚·冯·崔普生于阿尔卑斯山一带,原本在当地一家修道院担任实习修女,1926年因健康问题,被院长送到盖尔·冯·崔普爵士(Georg Ritter von Trapp)家休养,兼任爵士长女的看护。之后玛莉亚与爵士两人坠入情网,于1927年结为连理,并生有两女一男。1930年代受到经济大恐慌影响,爵士几乎失去了所有财产。于是他和玛莉亚带领七个孩子组成乐团进行职业演唱,并于1936年萨尔茨堡音乐节上赢得首奖。1938年纳粹德国与奥地利合并,爵士拒绝了纳粹的征召令。为了躲避追捕,他们以露营的名义搭乘火车穿越阿尔卑斯山来到意大利,从此展开全欧洲的巡回表演。1939年他们移居美国后,致力将演唱事业开拓至世界各地。
43岁的电影导演文森·唐纳修将这个故事介绍给百老汇夫妻档:制作人理查·哈勒岱和女演员玛莉·玛汀。两人对这故事十分感兴趣,便开始试图与玛莉亚本人联络,并取得她的支持。
当时,玛莉亚正与亲生的三个孩子在新几内亚,对于哈岱森信里的提议完全没有兴趣。直到有一次玛莉亚返回美国时,在百老汇观赏玛莉·玛汀演出的《飞燕金枪》(Annie Get Your Gun)后对其演出大为赞赏,从此大力支持这个创作计划,于是,他们开始计划创作一部全新的音乐剧。音乐剧上演后造成轰动,不但连续演出1443场,还获得6座东妮奖的殊荣,其中包含最佳女主角奖、最佳音乐剧奖等重要奖项。由于表现亮眼,1960年时引发二十世纪福克斯公司将该剧改编成电影的构想。
1965年,电影《音乐之声》(The Sound Of Music)轰动一时,捕获了百万影迷乐迷的心。玛莉亚和冯·崔普家庭合唱团的唱段直到现在仍是音乐中的经典作品。如今,冯·崔普家庭再度复出,他们是电影中冯·崔普上校原型的曾孙们:索菲亚(Sofia),梅兰妮(Melanie),阿曼达(Amanda)和贾斯汀(Justin)。他们继续保持冯·崔普家庭热爱音乐的传统,将家族的歌唱天赋继续发扬,与全世界的乐迷共同分享温暖的生活和美妙的音乐。
冯·崔普家庭合唱团除了表演电影《音乐之声》中的经典唱段,还演唱欧洲和美国的传统经典歌曲和民谣等。作为唯一具有独特家庭性的合唱团体,他们质朴的歌声、和谐的旋律被越来越多来自世界各地的音乐家和观众们所赞赏。
他们经常受邀与知名交响乐团合作,如波士顿通俗交响乐团,亚特兰大、底特律、辛辛那提、费城、巴尔的摩、多伦多等城市主要交响乐团合作演出,并且成为辛辛那提、亚特兰大和印第安那不列斯交响乐团的客座表演艺术家。他们曾在欧洲、加拿大、非洲、澳大利亚、新西兰、日本、韩国和菲律宾进行巡演,并在世界上最具影响力的剧院悉尼歌剧院献唱。
除世界范围的巡演外,冯·崔普家庭合唱团曾为多家广播公司进行录音,包括美国全国广播公司(NBC)、福克斯(Fox News)、早安美国(ABC)、哥伦比亚广播公司(CBS)等,均是美国和海外排名前20名的电视和新闻媒体。他们的广告遍布全球,如《纽约时报》、《生活LIFE》、《好管家》、美联社、路透社等数十家世界各地报纸杂志。冯·崔普家庭合唱团已经录制了六张专辑和DVD,他们最新的专辑将以无伴奏人声形式演绎《音乐之声》经典歌曲《雪绒花》、《奇异恩典》和《星空下》等,使冯·崔普家族老一辈的歌曲经久不衰。